A poem from TAKASHI ARIMA, Kyoto, Japan

 translated into English by HIKIHARA TADAO

and into French by JACQUES LALLOZ

 

 

THE BEGINNING OF THE END

Cut off the outside light

Move toward the darkness inside

Neither the light of early dawn

Nor twillight sorrow

 

Behind closed eyelids

a small universe

makes standing ripples

drifting aslant

 

No one says a word

Falling, nothing makes a sound

Not the faintest hum

 

Avoid all things

Touch the tip of the tongue to the gums above

And forget them all

 

 

LE DÉBUT DE LA FIN

S’isoler de la lumière du dehors

Se tourner vers sa nuit intime

Ni lueur d’aube naissante

Ni tristesse de crépuscule

 

Par-delà les paupières closes

le petit univers

couvert de rides

flotte à l’oblique

 

De voix aucun écho

Non plus que de bruit d’objet qui chute

Ni même le plus ténu bourdonnement

 

Faire le vide autour de soi

Frôler du bout de sa langue les gencives du haut

Et oublier, tout oublier