Mariette Cirerol

 

Los cuadernos de Manuel

 

Cuaderno 5 — Capítulo 3

 

¡Qué guapa y qué alegre es Pastora Imperio, y qué interesante resulta su familia!, sobre todo su madre: Rosario la Mejorana, que nos cuenta historias gitanas en los mismos lugares donde se fueron gestando. Nos habla de la gente calé, de sus aspiraciones, de sus alegrías y de sus penas. Cuando habla, sus palabras se graban en mi mente transformadas en música, que al llegar a mi habitación transcribo sobre papel.

 

En una de nuestras visitas a Granada, María de la O me hace penetrar en La Alhambra, para mí aún desconocida, con los ojos cerrados, como un chiquillo, guiándome y llevándome a los lugares más hermosos, gozando luego de mis exclamaciones de admiración. Es que La Alhambra es pura maravilla. ¡La había imaginado tan bella, le había dado tal embrujo al agua cristalina que refresca sus jardines! que temía sufrir una decepción. Pero lo que pasó fue todo lo contrario. Estando de retorno, me senté junto al piano; y, tocando NOCHES EN LOS JARDINES DE ESPAÑA, recordé con deleite todos sus parajes.

 

Gregorio tiene que desplazarse una temporada a Barcelona, para dirigir unas obras de teatro, y propone que vayamos los tres juntos, para poder seguir trabajando en EL AMOR BRUJO. Me cuesta decidirme. Para trabajar necesito una tranquilidad que no se encuentra con tantos desplazamientos.

 

 

Ellos son más jóvenes y les encanta ir de un lado para otro. Sin embargo, insisten tanto que termino accediendo.

 

Nos vamos pues, y nos instalamos en una pensión de Barcelona que se llama LA PUÑALADA. Buen nombre le habían dado, porque para mí, es lo que representaba. No hay piano a la vista y al oído, un ruido espantoso: ¡imposible trabajar!... Abajo hay un bar donde me reúno con algunos amigos, para hablar de música y de teatro. Entre estos amigos, se encuentra Santiago Rusiñol, quien, al notar mi desesperación, me propone instalarme en su CAN FERRAT, en Sitges, diciéndome que allí tendré toda la calma que necesito para concentrarme en mi trabajo; que sólo el mar rompe el silencio; y ... ¡hay un piano! ... muy bueno por cierto.

 

- Esto parece un sueño! - no pude dejar de exclamar.

 

- Pues mañana mismo vas allí ... Y no me digas que no, me

ofenderías. Es lo que necesitas... ¿Cómo se llama la obra en la

que estás trabajando? No me lo has dicho.

 

- EL AMOR BRUJO. La acción transcurre en el Sacromonte de Granada y Pastora Imperio bailará la danza ritual del fuego. ... No sabes de qué manera agradezco tu oferta, me encantaría ir, pero no puedo aceptar. No he venido solo, estoy

con los Martínez de la Sierra, trabajamos juntos.

 

- ¡Pero hombre! Eso no es ningún problema. La casa es grande

de sobra. Además, Gregorio y María también son amigos míos. Os vais los tres y no se hable más.

 

Así fue como nos encontramos viviendo juntos, Gregorio, María de la O y yo, cerca de Barcelona, en un lugar verdaderamente idílico.

 

Continuará en el próximo número

 

 

Manuel de Falla

 

 

 

 

Un momento de la representación de EL AMOR BRUJO, en Madrid, 1934

Mariette Cirerol

 

Les Cahiers de Manuel

 

Cahier 5 — Chapitre 4

 

Gregorio m'annonce qu'il doit se déplacer à Barcelone pour quelques temps, où il va diriger certaines de ses pièces de théâtre. Il propose d'y aller tous les trois, afin de pouvoir continuer à travailler ensemble dans l'AMOUR SORCIER. Je lui demande quelques jours pour réfléchir. L'idée ne me déplaît pas, mais je me connais et je sais que j'ai besoin de calme et de tranquillité pour travailler, ce que je ne vais pas trouver en me déplaçant continuellement. Eux sont plus jeunes et ça les enchante. Pourtant, ils insistent tellement que je me sens obligé de céder. Ne m'ont-ils pas si souvent aidé ? ... Et, s'ils insistent encore, n'est-ce pas pour continuer à m'aider ? ... Alors ? ...

 

Nous partons donc, et nous nous installons dans une petite pension de Barcelone qui s'appelle LA PUÑALADA. En français, une “puñalada” signifie un coup de poignard; et c'est exactement ce que je ressens: le bruit assourdissant du bar qui se trouve juste en dessous de nos chambres, empêche toute concentration; et, pour comble de malheur, il n'y a pas l'ombre d'un piano à dix kilomètres à la ronde !

 

Le soir, le bistrot est fréquenté par les artistes, heureusement ! C'est sûrement le bon Dieu qui a vu mon désarroi et me les envoie ! On peut parler de musique et de théâtre. Parmi ces personnes, se trouve Santiago Rusiñol,  que je connaissais déjà

et qui, se rendant compte de ma détresse, me propose de m'installer dans son manoir de CAN FERRAT, à Sitges, au bord de la mer, dans un lieu isolé, où le seul bruit que l'on entend, c'est celui des vagues venant s'écraser contre les rochers. Il me peint un décor romantique gardant le souvenir de ses habitants d'antan; et, au milieu duquel, trône, Ô merveille !, un magnifique piano à queue !! ... Et ce n'est pas tout. On dit que le clavier de ce piano a vibré sous les doigts de personnages illustres. ... En résumé, un rêve !!! ... Et je ne peux que m'exclamer:

 

- Malheureusement, c'est impossible ! ... Ce serait trop beau !!!

 

- Et bien, vous y logerez, et pas plus tard que demain ! J'aimerais tant ajouter votre nom à la liste des musiciens célèbres qui y ont séjourné ! ... Est-ce que vous allez refusé cet honneur à ma famille ? Vous ne pouvez pas faire ça, n'est-ce pas ? ... Au fait, comment va s'appeler la pièce que vous êtes en train de composer ?

 

- Elle aura comme titre: L'AMOUR SORCIER. ... Je vous remercie de tout cœur car vous ne pouvez pas vous imaginer l'envie que j'ai d'accepter. Impossible de trouver un lieu meilleur pour y travailler que celui que vous m'offrez. ... Mais je ne suis pas venu seul, je suis ici avec des amis: Monsieur et Madame Martínez Sierra, que voici, et je me dois de rester avec eux.

 

- Qu'à cela ne tienne ! Grégoire et Marie sont aussi mes amis ! La maison est grande et il y a de la place pour tous. Vous y allez tous les trois, et qu'on en parle plus !

 

Et voilà comment nous nous sommes retrouvés ensemble, Grégoire, María de la O et moi, dans un paradis en miniature, loin de tout et de tous, bercés par le murmure de la mer...

 

Continuera dans le prochain numéro

 

 

 

Poeta de hoy en Málaga, España

 

Antonia Bravo Calderón

 

 

Tu lecho

 

Rosas traigo,

rosas te ofrezco,

son rosas que van adornando

las caricias de tu cuerpo,

en flor cuchillo y veneno

al cortar aquella rosa,

cuchillo que hoy no tengo.

Un capullo adormecido

adormeció mi veneno,

nunca cortaré una rosa

si no es para adornar tu lecho.

En los campos de la vida

hay rosas que lloran por dentro,

y yo lloraré por ti

si no me abrazo en tu lecho.

 

 

 

 

 

 

IN MEMORIAM

 

 

Jesús Cos Causse

Este poeta de Santiago de Cuba fue en vida representante de nuestra revista AIR en esa isla caribeña. Falleció el 23 de agosto de 2007 como resultado de una penosa enfermedad. El documento que sigue, lo escribió pocos meses antes del triste amanecer que lo vio desaparecer:

 

 

La poesía como amuleto

(Palabras para presentar a José Orpí Galí en CANTAPALABRA, Casa del Caribe, el 30 de marzo de 2007)

 

La poesía, semilla humana al fin, es la madre de todas las cosas. De ser así, que lo es, es también un amuleto para el camino del hombre y para proteger esa amistad que uno necesita en la vida, tan fundamental como un pedazo de pan o un poco de amor.

 

 

Desde esa raíz, cuya tierra es el tiempo y la lealtad, contra viento y marea, incertidumbres o sortilegios, se ha forjado mi respeto y mi admiración por la obra poética de José Orpí Galí, transparente y fiel a su modo de ver el mundo, muy lejos de la retórica que a veces impone una época o una circunstancia histórica, y sí muy cerca de los asuntos de su corazón, que es decir, de ese animal melancólico que siempre lleva por dentro el poeta:

 

Como la muerte viste de amarillo

para escapar del tedio y la rutina

haré dormir mi sueño en el bolsillo

hasta doblar la fatigosa esquina”.

 

A pesar de los premios y las publicaciones, pienso que ni la crítica ni nosotros, eruditos que nos consideramos, hemos sido justos, en la dimensión necesaria, en el reconocimiento público al poeta y a su poesía.

 

La justicia existe, con jueces o sin ellos. CANTAPALABRA, que aspira a conquistar un espacio de lujo para la literatura, ya comienza a serlo, y la presencia de José Orpí Galí y su obra, es una expresión magistral en ese sentido, que viste de gala y de etiqueta esta actividad.

 

Salud, poeta, y que los dioses, que son sabios, te acompañen, para que no te pierdas, como un unicornio.

rr

 

 

 

 

Poeta de hoy en Santiago de Cuba

José Orpí Galí

 

Disquisiciones sobre un ave blanca

 

El ave blanca

entra en mi habitación

cuando estoy a punto

de iniciar la siesta.

Ella no sabe

que en el rectángulo

donde la contemplo

hay un susto cómplice

una simple levedad de espera.

No sospecha que al mirarme

con su ojo inaudito

el momento irreal

de la tarde

busca un equilibrio

para mi respiración.

Acaso esa rara necesidad a la que nos enfrentamos

sea el final de algún cansancio

una premonición

una pausa.

El ave blanca

sigue ahí

a pesar del asombro

y no me atrevo a detenerla

cuando invade mi espacio

cada vez que me dispongo

a iniciar la siesta.

 

 

Este poema forma parte del poemario ESPACIO ABIERTO / EL LÍMITE,

ganador de la Mención Especial del I CONCURSO LUIS SUARDÍAZ,

auspiciado por la Universidad de Camagüey, en 2007.

 

 

 

El Pozo

En el brocal del pozo donde agua tú sacabas,

sentí celos del agua que tu rostro reflejaba.

 

Besaba tu boca que es mía,

envolvía y acariciaba melosa tu cara.

 

Dándote reflejos de luna blanca,

quise coger tu rostro en mis manos

 

ser yo quien te acariciara,

y el agua toda celosa te escondió en sus entrañas.

 

Lloré de celos, coraje, y de rabia,

por ver cómo te posee el agua

de aquel pozo donde tú la sacabas.

 

Angustias Moreno, poeta de hoy en Málaga

 

 

Perdida, inocente... cual brisa temprana,
bajó como un puente de luz en enero
tibia maldición la de aquella mañana,
que rompiose la cuerda en aquella roldana
y la niña se ahogó como un ángel de hierro.

Lucía Romero (Luly

)
http://linze-azul.blogcindario.com/2007/03/01909-el-pozo.html

 

 

 

 

 

 

Poeta de hoy en Dos Hermanas, Sevilla, España

 

ESMAR

 

Sucede que es inútil

enterrar los tesoros

en el suelo del olvido.

 

Es aquel amor,

el que todos conocen

pero nadie entiende...

El quedesnudamos lunas

hasta la madrugada...

 

Sucede que es inútil

ahogar los sueños

apagar caricias,

golpear encuentros...

 

Es aquel amor,

este mismo amor

que entre las brumas

fue cierto.

Vigía de la noche

con mil destellos.

 

Sucede que es inútil

cerrar miradas,

acallar palabras,

contar mentiras

del amor nuestro...

 

Existirá tu voz,

tu sonrisa,

mientras haya una playa,

un puente, un papel,

una cabaña...

 

Mientras exista vida

existirás TÚ,

muy dentro de mí,

muy dentro del alma,

aún cuando un día...

me pidas que me vaya...

 

 

Foto tomada por Mariette en agosto 2008

 

 

 

 

 

 

IN MEMORIAM Pablo Chaurit, poeta malagueño

desaparecido el 17 de julio de 1995

 

Algo nuestro

-------------- Último Capítulo

 

Alguna vez me dices que no entiendes mis frases ... con puntos suspensivos... Abuso de ellos, es cierto; en ellos van, quizás, aquellas cosas que escapan de mis dedos... Quisiera tener cerca tus manos para besarlas en silencio, para que me contaran las grandes verdades que sólo ellas saben de tu vida.

 

Estoy encantada de ser como soy... Y cuando alguien te pide explicaciones, puedes darle con la puerta en las narices... Ser así, es ser más; y , cuando el amor llegue, tú tendrás una ventana para mirar por ella...

 

El amor aún no llamó a mi cerebro, no me fío del corazón...

 

Sea tu corazón siempre nuevo para amar... Ya está dicho todo: el sol saldrá de nuevo para que la luz llegue. ... Tú lo dijiste: ¡defendámonos del sol para un nuevo amanecer! ...

 

Mis mejores deseos para tu camino de ideales... En ese camino hay silencio; y, ahí, se puede pensar... También me he recluido en soledad de meditación... Desde esta paz, se ve todo distinto.

 

Gracias por la felicitación y todos los detalles que has tenido... Me suena a despedida, a irse, a olvido, a distancia: ... Tal vez nos volvamos a ver. ... ¿...? ...

 

Me da rabia, pero no estoy muy elocuente... Es el signo del momento; pero, a veces, es necesario hablar para no ahogarse... De vez en cuando, nos falta el aire, nos ahogamos con tanta soledad o tanta palabra muerta en nuestros propios pulmones...

 

Poco a poco, sacamos la cabeza: ... Confío en poder salir por mis propios medios de todo esto... Es un problema de darse, de tomar cariño a las cosas, de refugiarse en algo: como un imán, ir cogiendo partículas de metal... La culpa es mía porque no sé retener, en mi vacío corazón, el calor que en él ponen los demás...

 

Cuando te canses – amor – de andar por ahí, de buscar ... de cambiar de lugar: buscar mi camino conociendo todos cuantos encuentre; entonces, tendrá valor aquella frase que me dejó cuajado: ... Ignoto amigo, más por su verbo gnoto... Y es que, en eso de la amistad; los dos entendemos que, ... en una verdadera amistad, no puede haber medias tintas...

 

Mi dolor es más profundo: se ven tantas medias tintas que, a veces, te confundes y sufres... Para mí, hay muchos guiñoles en el mundo, gobernados por manos que no aparecen; ... y, hay corazones que se filtran ... por un imposible punto de luz, que quieren amar ... ¡más que el sol la luz! ... y, eso es imposible...

 

Termino... Hoy, ya para siempre estás ahí, ... cosida a mi corazón, ... como un grano de arena en el desierto...

 

Espero, con ansia, tu contestación... Amor, quiero tus palabras... ¡Amor!, ¡no dudes de mí!...

 

¡Un fuerte abrazo!

Pablo

 

 

 

 

Poeta de hoy en Buenos Aires, Argentina

 

Nydia de Samyn

 

 

Debe volverse polvo la semilla

 

Para que suba el árbol hacia el cielo

debe volverse polvo la semilla,

pues sólo del dolor con que se muere

surge la claridad, la luz, la vida.

Por eso el corazón, de aquella madre

que recibió la carta que abrió heridas.

Por eso el corazón, de aquellos niños

que deseaban sustento y alegría.

Por eso el corazón, de aquella novia

cuya espera pasó a ser infinita.

Por eso el corazón, de aquel amigo

que nunca pudo dar la bienvenida.

Por eso el corazón, de aquel anciano

de nublada emoción en sus pupilas.

POR ESO EL CORAZÓN, murió de pena

y destrozado, igual que la semilla,

hizo que el joven que partió a la guerra

como el árbol, o sólo fina espiga,

con sed de libertad y causa justa

se ofreciera de mártir en Malvinas.

Hizo que el joven que llevó un rosario

llegara hasta los brazos de María,

para que ELLA cubriera con su manto

la blanca soledad de nuestras islas.

 

De su poemario POESÍAS LLORADAS

Mis islas Malvinas

 

 

 

Pingüinos en las Islas Malvinas

Foto tomada por Stan Shebs en enero de 2001

Poeta de hoy en Albolote, Granada, España

 

 

 

 

 

Emilio Ballesteros

 

El corazón en danza

 

El corazón en paz ve una flor en

todas las aldeas.

Proverbio indio

 

 

Pongo a danzar mi corazón en una fiesta.

Siente la luz, como un clamor por los caminos,

que se derrama en su quietud de espigas ebrias.

Si la tristeza viene a mí yo la acurruco.

Duermo con ella. Al despertar es una amante

que se marchó sin despedirse y que me deja

sabor a zumo de cerezas en mi almohada.

Te doy mi cruz. Dame tú un beso y caminemos.

Cuando el dolor anide en ti, ten mi regazo.

Y así los dos en el vaivén seremos viento

que se escapó de su prisión entre los álamos.

Voy a subir a los oteros a gritarlo:

 

La vida estalla y nadie nunca va a evitarlo.

 

 

De su libro: MI NOMBRE ES NADIE 

 

 

 

 

 

 

 

Poet of today in Kyoto, Japan

Kiyoko Ogawa

 

A Fool's Rehearsal

 

(A fool mumbles roaming in the wings.)

It was a mistake that I was born at all.

Mamma would be infuriated at this,

harping on, “What a blasphemy!”

But I never asked her to bear me.

A rebel without a cause turns out to be a fool

say, after forty.

For all this, I loathe myself.

I hate this country.

I avert most of the people.

Yet as long as I live, I cannot escape

the minimum mixing with others.

There! I must go on to play the part of a fool

whenever, wherever,

in front of those who look less talented than I am.

 

Kiyoko showing her diploma – X CIELE-ICWEL, 2007

 

 

 

 

 

 

Poète d'aujourd'hui à Fribourg, Suisse

Amalita Hess

 

Partition à deux cœurs

A René, mon défunt époux

 

Le temps, ce sculpteur infatigable

a fait de nous

ce que nous sommes devenus

mon aimé,

 

un peu moins timides qu'aux premiers aveux

un peu moins lisses qu'aux initiales ondées de l'amour,

mais l'anneau d'or de l'éternelle promesse

nous parle encore de l'aventure de notre vie:

 

des enfants, en point d'orgue, sur notre partition à deux cœurs,

les souvenirs “con fuoco” de leur verticale adolescence

et plus tard

les mesures flamboyantes de leurs désirs et de leurs choix.

 

Mon aimé,

le temps, ce sculpteur à deux faces,

 

a aussi buriné en sillons amers la surface de nos jours,

il y a déposé l'acidité de la souffrance et du malheur mais

en leitmotiv,

les cadences rieuses de nos petits-enfants jouant dans le préau

nous ont rendus à la sérénité.

 

 

 

En écoutant «Romance nº 2 en fa majeur Op. 50

pour violon et orchestre» de L. van Beethoven

 

 

 

 

Poet of today in Kyoto, Japan

 

Koichi Yakushigawa

 

O-Dango

a kind of dumpling with sweet in

 

 

Few children know

the word of “O Dango

but fewer know what it is like.

The “Tsukimi-dango” is now

not like what it was

on the page of a picture book.

Yet, the word of “O-Dango

sounds warm and nostalgic.

They have never tasted it,

the sound reminds them of the familiar sweetness.

Even the children of four hundred years ago

must have cherished priceless favor to it.

Some unexpected disease

might have carried off the little girl.

Her father must have wished her

eat “O-Dango” much as his little girl wants.

With the dishful of the father's wish on his shoulder,

the Buddha attends the little girl's journey west*.

Could the man who brandishes knife**

over an innocent girl

face the warm “O-Dango”?

 

 

* = To the Japanese Buddhists, the paradise is believed to exist far west.

** = Recently some cruel murder cases against infants occurred in Japan.

 

 

And now, the original of the poem “O-Dango” in Japanese:

 

 

 

 

Poem in both languages and photo of Buddha are by the author: Koichi Yakushigawa

 

 

 

 

 

 

Poeta de hoy en Málaga, España

 

Emilio García Espinar

 

Rebeldía

 

Yo soy dúctil, moldeable

al igual que el barro denso;

soy cera, soy cristal, soy hierro;

más no quiero el rudo golpe,

sobre el yunque del herrero;

que yo prefiero tus manos,

y la suavidad de tu cuerpo;

sólo así, no seré lobo;

sólo así, seré cordero;

seré la suave brisa

sostén del ave en su vuelo;

seré, tu profundo amor en celo;

sólo así yo te amaré

en penumbra y en silencio,

por temor a que el murmullo,

perturbe nuestro hermoso sueño.

 

 

 

 

 

 

 

 

Escritor poeta de hoy en Málaga, España

 

Juan E. Luengo

 

El Zángano y la Flor

 

Capitulo 5

 

El zángano recordó que debía cumplir lo pactado y presentarse, contar sus motivos sus recuerdos e inquietudes. ¡Qué vergüenza hacerlo ante un ser tan delicado! ¿Sabría ella ponerse en su lugar y justificar sus posibles errores? Sin embargo ejercería la humildad, que es la única defensa contra quien puede o sabe más.

 

Sin preámbulo alguno, con la decisión del que se dispone a tomar un baño frío, comenzó diciendo:

 

- Soy un zángano. Da un cierto sonrojo decirlo, pues estamos muy desprestigiados. Somos los machos de las abejas y, en nuestra sociedad, como en todas en las que están diferenciados los cometidos, se trata al individuo según el que se le asigna y es muy difícil (no existe la palabra imposible) que alguien se salve del que se le ha adjudicado desde antes de nacer. Nuestra misión consiste en fecundar y hacer fértil a la reina, que es la encargada de poner los huevos en cantidades innumerables, y, terminada nuestra misión, la comunidad de obreras, para no tener que mantenernos, nos mata. Como ves, es muy cruel nuestro destino.

Yo lo desconocía, pues tienen buen cuidado en ocultárnoslo; pero sucedió que, cuando fui conducido a la antecámara real por dos soldados, vi que, al salir de la cámara el zángano que me precedió, fue eliminado de forma despiadada por las celadoras, que no repararon en mi presencia.

Decliné el dudoso honor de emparejarme con la real dama (que no hay ninguno que compense la pérdida de la libertad y de la vida) y, aprovechando la confusión que produjo el estremecimiento de la colmena al tropezar con ella algún animal imprudente, salí junto con los soldados, como dispuesto también a defender lo que para mí era la cámara de la muerte. Salimos todos disparados por las ocho chimeneas, con los aguijones fuera, para dar escarmiento cumplido al villano.

Ni que decir tiene que, a poco de salir de la colmena, me dejé caer al suelo en terreno de altas hierbas y, cuando había pasado el enjambre por encima de mí con la premura que el caso requería, emprendí veloz huida en dirección contraria, tembloroso todavía, al recordar el peligro cierto que había corrido.

 

El zángano hizo una pausa, que aprovechó la flor para decir, entristecida:

 

- Nunca había oído que unos seres maten a sus semejantes. Es doloroso que quien nació como tú trate de perjudicarte. ¿Crees que eso es correcto?

 

- La misma pregunta me hago yo muchas veces y he llegado a la conclusión de que, cuando la supervivencia de la especie está garantizada, hay un mecanismo natural que, por el procedimiento que sea, elimina a los no necesarios.

 

- Entonces, tú escapaste y deberías estar muerto...

 

- Sí – se apresuró a confirmar el antiguo condenado - ; pero ten en cuenta que aposté por la naturaleza y me dije: “¿Qué necesidad tiene la reina de mí, si la supervivencia de la especie no peligra?” Y, como no tengo afán de protagonismo, decliné el honor que me correspondía en otro que pensara lo contrario.

 

Rió graciosamente la flor y dijo:

 

- ¡Eres todo un pícaro!

 

- No – corrigió el zángano -. Dí más bien que soy un mutante, uno de esos ensayos constantes que produce la naturaleza para que la vida siga en cualquier circunstancia.

 

- Y ¿qué hiciste después?

 

- Quise convertirme en pájaro. ¡Qué alegría hubiera tenido de serlo! Por unos momentos soñé con ello y, por detenerme en zona peligrosa mientras me deleitaba con esta idea, estuve a punto de perder lo que había salvado, pues pasó una obrera de mi colmena, que me conocía y tuve que ocultarme apresuradamente tras unos yerbajos.

Como los viajes que hacen los de mi especie son a veces largos, para evitar el peligro de que me reconocieran, camuflé mis colores y me revolqué en las cenizas frías de una hoguera apagada. Todos me miraban admirados o extrañados. Yo, que era el de siempre, con unos polvitos de ceniza resulté una atracción.

 

- ¿Y no te envaneciste? - preguntó interesada la flor.

 

- Pues no – contestó convincente su amigo.

 

- Entonces, ¿por qué llevas aún la barriguita blanca? No creo que te haya durado la ceniza desde entonces.

 

Enrojeció todo lo que pudo por esa mentira inútil y, con deseo de enmienda, dijo:

 

- Perdona. Te mentí porque pensé que no lo entenderías, pues tú no necesitas embellecerte.

 

- Ni tú tampoco, pues, además de no conducir a nada, te expones a llamar la atención de un pájaro que te devoraría como si fueses una golosina exquisita. Así también, cuando alguien va cortando rosas, siempre elige en primer lugar las más llamativas y coquetas. Pero – continuó – sigue contándome tus aventuras, que me encanta oírlas, porque eres un personaje valiente y decidido.

 

Estaba alicaído el animalillo y la voz no le salía del cuerpo, pues hacía muchas horas que no comía. Aplazó la continuación de su relato y le hizo saber a la flor que volvería cuando hubiera tomado algún alimento.

 

                      Juan E. Luengo

 

Seguirá en el próximo número – Ahora el zángano está comiendo

 

 

 

 

 

 

 

Poeta marroquí de hoy estudiando en Valencia, España

 

Mohamed Chekrad

 

 

ANTES DE VIAJAR

 

Antes de viajar

quiero dejar un mensaje

a mi gente, a mis amigos

a mi barrio y pueblo

 

Antes de viajar quiero que sepáis

que no soy el primero o el último

que no soy sólo el viajero

 

Antes de viajar

quiero que guardéis el secreto

es que mi transporte no es un avión o un coche

no es un tren o un barco

 

Antes de viajar

quiero que sepáis

que el billete es caro

y el viaje es muy peligroso

que el trayecto es largo aunque la distancia es corta

 

Antes de viajar

quiero pedir perdón

a mi padre que vendió su campo para el viaje

a mi madre que no para de llorar

 

 

Antes de viajar quiero que sepáis

que no tengo seguro, ni tengo lugar preciso

ni conozco mi destino

 

Antes de viajar quiero que sepáis

que no soy héroe

que no soy aventurero

que soy sólo un ser humano

que quiere vivir en dignidad

 

 

 

UNA ROSA

 

Encontré una rosa

en mi camino de la mañana

que huele a un perfume

muy particular y precioso

que no ha pasado por la mano

de una florista o de un jardinero

 

Encontré una rosa de color rojo

de una gran belleza sin ser una modelo o miss universo

que no tiene precio en pesetas o euros, y no se ofrece para venderse.

Encontré una rosa y busco un lugar fresco

donde pueda guardarla y dejarla allí para toda la vida

sin dañar su belleza o quitarle su perfume

 

 

 

 

 

 

 

Poeta de hoy en Málaga

María Vega Rubio

 

 

Se desnudan los árboles

 

Se desnudan los árboles

en el mes de octubre,

y el campo se cubre

de dorados matorrales.

 

Se desnudan los árboles

del verdor de sus hojas,

se marchitan los rosales

y las rojas amapolas.

 

Se desnudan los árboles

de su más bello ropaje,

se torna gris el monte

y pierde su encanto el valle.

 

Se desnudan los árboles,

pero suena y canta el río,

llora el cielo y languidece

cuando se marcha el estío.

 

Se desnudan los árboles

en el mes de octubre,

de amor a raudales

mi corazón su cubre.

 

 

 

 

 

 

 

Poeta de hoy en Málaga

 

Salvador Ramírez Vázquez

 

Había una serpiente

en una rama

del árbol

de la libertad”.

CUANDO SE HALLABA ATERRIDA

un corazón que trasmira

le latía en un agujero a su espalda.

La serpiente era nodriza

de un sol que brillaba.

Cuando quise alcanzar su estela,

un dragón sin tiempo

desde una dulce ventana

giró una puerta sin goznes.

Y un jadear bronco entonces

me asustó – como un caballo con alas,

que brotaron manifiestas

en pos de un mundo mejor

que ya no se hallaba

como una serpiente mágica

en una rama

del árbol

de la Libertad.

Y otras penurias a veces

me dieron la sabiduría

de la visión intacta;

cosas que sólo yo veía,

cuando usaba del ojo de la vida

PARA VER LA REALIDAD.

 

 

 

 

 

 

 

 

Poeta de hoy en Sevilla, España

José Luis del Castillo

 

 

Rosa

 

Ésta que veis aquí lozana y bella,

se morirá en el término de un día,

así lo quiere por su mal la estrella

que su destino hacia la muerte guía.

 

Contempladla, por tanto, que hoy gozosa

derrama la fragancia por el mundo

de su sin par perfume, la alta rosa

haciendo al aire suave y más fecundo.

 

Qué ajena al triste fin que se avecina

a pasos de gigante, a la carrera...

¡Hoy se sabe tan linda y hechicera!

 

Pero así es esta vida de dolores,

todo cuanto soñamos es quimera,

pues nos vamos lo mismo que las flores.

 

 

 

 

 

 

Poeta de hoy en Buenos Aires, Argentina

Marta Olga Palacio

 

Simplemente AMOR

 

Es un huésped que premura

entre el cielo, la tierra y el mar,

la transparencia de la lluvia fresca

inesperada, espontánea, natural.

 

Simplificar al amor

es una persuasión constante

es un preludio al amanecer

un imperio sin límites palpitante.

 

Se origina desde un sentimiento

hasta en las cosas cotidianas de la vida,

se refleja en distintos estados de ánimo

es la esencia pura que peregrina.

 

Se siente la profecía de un bálsamo

en la profundidad de tu interior,

evocando sentimientos

Simplemente Amor”

 

 

 

 

 

 

 

Poeta de hoy en Tapiales, Buenos Aires, Argentina

Héctor Rico

 

De su libro: PALABRAS PARA AGUSTÍN

 

La Vida

 

He hablado siempre de la vida, y nunca pude aproximar las palabras a su esencia. Hay cosas que el lenguaje no puede definir ni explicar según las exigencias de la razón humana.

Las palabras tropiezan con los significados, los significados con cierto conocimiento fragmentario.

Afirmaríamos entonces, que decir es sólo un aditamento expresivo, algo parecido a una mueca o balbuceo para quien carece del saber absoluto.

Sólo se habla de la vida viviéndola, la vida no es hipótesis ni ensayo, la vida no es un tablado donde se desarrolla un drama previamente escrito e interpretado por los actores con minuciosa observación del texto.

La vida Agustín es espontaneidad, sorpresa, fascinación, deslumbramiento.

Es anterior al pensamiento, anterior al lenguaje, a la gramática, a las convenciones sociales, a los prejuicios, a la memoria...

Solamente es coetánea del amor, por él existe, él es su sustento.

No concibas Agustín la vida sin amor, no languidezcas ni te expongas a la dura intemperie, no renazcas sino después de cada beso.

Los que viven sin amor sólo sobreviven. El poeta Walt Whitman decía: “aquel que camina una sola legua sin amor, camina amortajado hacia su propio funeral”.

No  seas  sólo una fugaz presencia,   alguien que pasa entre los hombres con el corazón vacío.

Si siembras amor cosecharás vida, latido, fervor, apasionamiento.

La vida se explica por nuestras actitudes, por nuestra voluntad.

Nos exige coraje, fortaleza y nos consuela con sus dones; tan pródigos y manifiestos.

No le preguntes a nadie qué es la vida, antes toma tus manos y te responderá tu sangre; observa los pájaros, te responderán sus cantos, observa las flores, te responderá su fragancia.

No la cuestiones ni la maldigas. Sigue siendo fiel a tu corazón, él late por ella y por ella reflorece, sus esforzados llamados a la mente nos hacen más sensibles, humanos y compasivos.

Para honrarla debemos elevar nuestro espíritu, ser solidarios, generosos; desterrar toda violencia de nuestro pensamiento, despojarnos de todo aquello que no necesitemos, desnudarnos para vestir al desnudo. Partir nuestro pan, compartir el vino, mirarnos a los ojos con ternura, sinceridad y respeto, sostener nuestros ideales muy firmes aun ante el embate de los opresivos vientos.

No condenar a los canallas, ellos ya están condenados por su conciencia.

Amar la luz y prodigarla, arrojarla a los hondos abismos, abrir los ojos ciegos con palabras luminosas, mantener vivo el fuego del espíritu para que resplandezca en las noches de ignorancia, en las noches de exterminio y demencial violencia...

La vida es un hálito cálido que en los labios se desliza, que va llegando al corazón y con sus dulces efluvios entibia el alma.

Bebamos su néctar, aspiremos la fragancia de sus amaneceres.

La vida no discrimina, pone en marcha todos los corazones, anima las alas, sostiene los vuelos; es sagrada y eterna, no contiende con la muerte, la trasciende.

Tiene el poder de renacer y engendrar, crecer, renovar los himnos; de ser siempre comienzo.

La  vida  nos respeta Agustín,   debemos respetarla, nos provee un caudal infinito de variados sentimientos, depende de nosotros escoger los más puros.

Nos hace vibrar con la proximidad del ser amado y aun con su distanciamiento. Nos hace evocar lo mejor de su interioridad, sus caricias sutiles, sus misteriosos remansos.

¡Es tan inmensa la vida, tan inefable!, que aún en la soledad más inhóspita está presente; en los ojos vacíos, en el profundo silencio, en los cabellos sueltos sobre los hombros palpitantes, en las ventanas que exhiben un paisaje que perpetuamente cambia.

En la piel que se enmustia, en los labios que se resquebrajan como tierra de sequía, en la memoria que se disipa como fuego en el fuego, como agua en el agua, como sombra en la luz.

Las palabras sólo refieren cosas, la vida las anima. Para hablar de la vida deberíamos callar.

La semilla lleva en su seno el árbol, la palabra no encierra otra grandeza que su significado.

Pero una gota de agua es también parte del río, la pequeñísima parte que de su vientre emana.

Somos, Agustín, una minúscula poción del universo, plural encarnación de la pureza que en su reino discurre.

¡También somos sagrados!

Celebremos la vida, la vida siempre viva, la vida prodigiosa. Para ser la inminencia de otro ser más inocente...

Subamos a sus cimas para resplandecer.

 

Héctor Rico

 

 

 

 

 

 

 

Poeta de hoy en Málaga, España

María de la Consolación Mateos

 

No es despierto el que no duerme,

es despierto aquel que siente

que su conciencia es Amor

para darlo a mucha gente.

 

Qué brillo tienes Amor

Eres la luz de mi Alma

Sol naciente cada día, mi SOL.

 

María Consolación

 

 

 

 

 

 

 

 

Escritor poeta de hoy en Málaga, España

 

José Gil Martín

 

Málaga la bella

 

A Málaga llaman la bella

por su clima y por sus playas,

por sus mujeres bonitas

y señores de corbata.

 

Se pasean por las calles

con amistosa elegancia,

ofreciendo sus sonrisas

a los que cruzan o pasan.

 

Son amores siempre puros

con castañuelas que danzan

en sus fiestas y en sus ferias,

en sus calles y en sus plazas,

impulsados por canciones

que acompañan las guitarras.

 

Y qué bonitas sus playas!

Playas de arenas de oro,

oro mezclado con plata,

plata de arenas sedosas,

sedosos cuerpos de damas,

damas de torsos desnudos

desnudos ante sol y aguas,

aguas con sal que refrescan

a los cuerpos y a las almas.

 

Almas vestidas de carne,

carne de exquisita raza

tan linda como las flores

que brillan como la plata.

 

Tierra de luz y calor

que con suavidad derrama

el sol que alumbra sus tierras

cual madre que a todos ama

en los brazos de sus calles,

en las palmas de sus plazas,

en las faldas de sus parques

y en los lechos de sus playas.

 

Cómo describirte puedo?

¿Cómo proclamar tus gracias?

¡Eres corazón ardiente

donde con tu amor nos guardas!

 

 

 

Plaza de la Merced, en primavera. Aunque no se vea, por la ausencia de color,

los árboles están floridos; y sus flores lucen un tono violeta, dulcificando el azul intenso del cielo.

 

 

 

 

 

 

Poeta de hoy en Santiago de Cuba

María Antonia Castro

 

Para mi soledad

 

Ahora se ha dormido

y ya no hay quien la rescate

de su inmenso jardín lleno de pájaros.

JOSÉ ORPÍ GALÍ

 

Guardo para mi soledad

un libro viejo

con algunas cuartillas

de poesía

¿inútiles? Quizás

pero al fin mías

y el sillón

en que se mecían mis abuelos.

Tejeré mi crochet,

día tras día,

gozaré de los pájaros

del huerto.

Y una mañana

encontrarán mi brazo yerto

y en mis ojos sin luz

la despedida...

 

 

 

 

 

 

 

Poeta español de hoy viviendo en Alemania

 

Rául Calzado Almagro

 

 

Los torreones

 

Orgullosas torres viejas de homenaje,

imponentes torreones

de un castillo de mi patria.

¿Qué habéis sido y qué sois hoy?

 

Antes eran los hispanos

hombres de temple de acero

duros como el mármol sin labrar.

 

Hoy...

quieren ser señoritos

y vivir sin trabajar.

 

Antes...

Valientes conquistadores

que esculpían su gloria a fuerza de heroísmo

sin temor a la inmensidad desconocida.

 

Hoy...

se sientan a la sombra

confiando en los milagros.

 

Antes...

tenían un Dios y una fe por qué morir

y se creían capaces de moldear el universo a su capricho

aunque fuese necesario enfrentarse a lo imposible.

 

Hoy...

ni siquiera son capaces

de mandar sobre sí mismos.

 

Orgullosas torres viejas de homenaje,

imponentes torreones.

 

¡Cuánta pena está sangrando

en vuestra triste mirada!

 

Primera Torre de Homenaje : Castillo Berlanga del Duero

Soria, Castilla y León

 

 

Beki Bardavid & Fani Ender

 

TREZORO SEFARADI

 

REFRANES : ALMA – 2

 

1 = Sefaradi

2 = Türk

3 = English

4 = Français

 

1 – Dezeos de la alma ke se afirmen.

2 – Yüregining tüm arzulari gerçeklessin.

3 – Let whatever your heart desires come true.

4 – Que les désirs de ton coeur se réalisent.

 

1 – El buen dia, echalo a la alma.

2 – lyi günü, canina kat (güzel günden yararlan).

3 – The good day, add it to your soul

(take advantage of a good day).

4 – Le bon jour, ajoute-le a ton âme (jouis du bon jour).

 

1 – El Dio i la alma, saven lo ke se sufre.

2 – Çeklien acilari Tanri ve can bilir.

3 – Only God and your heart know what has been suffered.

4 – Dieu et le coeur seuls savent ce que l'on souffre.

 

1 – El komer toma la alma.

2 – Yemek can alir (can bogazdan çikar).

3 – Eating kills.

4 – Le manger prend l'âme

(on creuse sa tombe avec sa fourchette).

 

1 – El ojo es el espejo de la alma.

2 – Göz ruhun aynasidir.

3 – The eye is the mirror of the soul.

4 – L'oeil est le miroir de l'âme.

 

1 – El ojo ve, la alma dezea.

2 – Göz görür, can ister.

3 – The eye sees, the heart desires.

4 – Ce que l'oeil voit, l'âme le désire.

 

1 – El puerpo ke pena a la alma, i la alma va penar al puerpo.

2 – Beden hizmet ederse cana, can da eder bedene

(can ve beden birbirini tamamlar).

3 – The body serves the soul and the soul serves the body

(they complement each other).

4 – Si le corps peine pour l'âme, l'âme peine aussi pour le

corps (l'âme et le corps se complètent).

 

1 – Esta eskrito en la palma, lo ke va yevar la alma.

2 – Canin tüm çekecegi acilar (yazgi) insanin avucunun

içinde yazilidir.

3 – Whatever the soul will experience (destiny)

is written on the palm of the hand.

4 – Ce que l'âme supportera (le destin)

est écrit sur la paume de la main.

 

1 – Kada uno con su alma.

2 – Her kisi kendi cani ile (her kisi kendinden sorumludur).

3 – Everyone is his own soul (is responsible for himself).

4 – Chacun avec son âme

(chacun est responsable de soi-même).

 

                                                                     

 

 

Continuará – to be followed – à suivre